Генеральное консульство в Мумбаи, Индия
(022) 2363-36-27
(022) 2363-36-28
/

Нотариат

НОТАРИАЛЬНЫЕ ДЕЙСТВИЯ 

В соответствии со статьей 26 Федерального закона от 05.07.2010 N 154-ФЗ в ред. от 21.07.2014 "Консульский устав Российской Федерации" консульские должностные лица имеют право совершать следующие нотариальные действия: 

1. удостоверять сделки (в том числе договоры, завещания, доверенности), кроме договоров об отчуждении недвижимого имущества, находящегося на территории Российской Федерации, и сделок, направленных на отчуждение либо залог доли или части доли в уставном капитале общества с ограниченной ответственностью, созданного на территории Российской Федерации; 

2. свидетельствовать верность копий документов и выписок из них; 

3. свидетельствовать подлинность подписи на документах; 

4. свидетельствовать верность перевода документов с одного языка на другой; 

5. удостоверять факт нахождения гражданина в живых; 

6. удостоверять факт нахождения гражданина в определенном месте; 

7. удостоверять тождественность гражданина с лицом, изображенным на фотографии; 

8. удостоверять время предъявления документов; 

9. совершать морские протесты; 

10. принимать меры по охране наследственного имущества; 

11. удостоверять сведения о лицах в случаях, предусмотренных законодательством Российской Федерации; 

12. удостоверять тождественность собственноручной подписи инвалида по зрению с факсимильным воспроизведением его собственноручной подписи.


Порядок приема по вопросам нотариата 

Прием по вопросам нотариата осуществляется по предварительной записи по электронной почте notary.mumbai@mail.ru. При направлении обращения просим указывать полностью фамилию и имя (отчество – при наличии), адрес проживания, телефон, электронную почту (при наличии) и суть обращения, а также ставить пометку [Нотариат] в теме письма. 

Обращаем внимание граждан на то, что выполнение нотариальных действий производится только при личной явке гражданина и предъявлении им оригинала действующего документа, удостоверяющего личность. Осуществление нотариальных действий вне территории Генерального консульства, в том числе в Гоа, не представляется возможным.

Свидетельствование верности перевода документов с одного языка на другой.

На основании п.5, ст.38 "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 29.12.2015) (с изм. и доп., вступ. в силу с 01.01.2017), должностные лица консульских учреждений Российской Федерации уполномочены свидетельствовать верность перевода документов с одного языка на другой.

Для свидетельствования верности перевода документа с одного языка на другой необходимо направить на электронную почту notary.mumbai@mail.ru  с пометкой [Нотариат] скан оригинального документа и текст перевода в формате Word. В случае упоминания в документах и переводах фамилий и имён, просим также предъявлять или присылать сканы документов, удостоверяющих личность, во избежание разночтений. В частности, при обращении за свидетельствованием верности перевода свидетельства о рождении, выданного иностранным органом ЗАГС, необходимо обеспечить отсутствие разночтений между данными, указанными в паспорте родителей (родителя) и детей и данными в свидетельстве о рождении.

В Генеральном консульстве России в Мумбаи возможно свидетельствовать верность перевода документов, которые составлены на английском языке на русский язык и документов, составленных на русском языке, на английский. Генеральное консульство России в Мумбаи не оказывает услуги по переводу документов, а только заверяет верность перевода. Чтобы выполнить перевод, рекомендуем обратиться к профессиональному переводчику. В случае, если Вы намерены осуществлять перевод самостоятельно, просим воспользоваться рекомендациями в конце статьи.

При необходимости свидетельствовать верность перевода документов с иных языков (например, маратхи, хинди, урду и т.д.) консульские сотрудники могут только свидетельствовать подпись, поставленную известным им дипломированным переводчиком, осуществившим перевод текста. Переводчик, подлинность подписи которого свидетельствует консульский сотрудник, в конце перевода документа должен подтвердить его достоверность.

Если перевод на другой язык осуществляется при одновременном совершении нотариального действия (удостоверение сделки, свидетельствование верности копий, выписок и т.д.), то перевод помещается на одном листе с подлинником, оба текста рядом, на одной странице, разделенной вертикальной чертой, таким образом, чтобы подлинный текст помещался на левой стороне, а перевод - на правой. Перевод делается со всего текста переводимого документа и оканчивается подписями. Под переводом помещается подпись переводчика. Удостоверительная надпись излагается под текстом документа и под переводом с него. Если перевод помещен на отдельном от подлинника листе, то он прикрепляется к подлинному документу, прошнуровывается и скрепляется подписью консула и гербовой печатью Генерального консульства.

Рекомендации к переводу

При оформлении перевода следует обеспечить соответствие следующим основным требованиям:    

  • В верхнем колонтитуле каждой страницы должна присутствовать надпись: «Перевод с языка на язык». При переводе с иностранного языка на русский язык достаточно надписи на русском языке. При переводе с русского языка на иностранный язык та же надпись должна дублироваться на языке перевода. Если документ содержит текст на нескольких языках, в надписи в колонтитуле каждой страницы в качестве языка оригинала должен быть указан язык(и), на котором(ых) написан текст на данной странице. Если документ содержит параллельный текст на двух иностранных языках, в надписи в колонтитуле в качестве языка оригинала должен быть указан язык, с которого практически осуществлялся перевод.   
  • Если в тексте оригинала присутствуют какие-либо графические символы, они должны быть описаны в переводе.
     Например: /Государственный герб Российской Федерации/, /Православный крест Русской православной церкви/ и т. п. 
  • Перевод не должен содержать слов в иностранном написании, т.е. необходимо переводить в русской транслитерации.
     Например: 42, Jagmohandas Marg, Mumbai, 400036 рекомендуется переводить как: 400036, Мумбаи, Джагмохандас Марг, 42. 
  • Текст оригинала должен быть переведен полностью, включая текст всех штампов, печатей и т. п. 
  • Если в документе присутствуют рукописные подписи, в переводе они заменяются словом (с заглавной буквы, курсивом).


 Примеры оформления: 

Директор А. Кумар /Подпись/ 

/Штамп: Оплачено 

Круглая печать: Правительство штата Махараштра/ 

  • Имена и фамилии детей, их родителей в переводах паспортов и свидетельства о рождении должны быть идентичны, а также совпадать с российскими документами в случае перевода документов, оформленных местными ЗАГСами. 
  • Не переводятся: оригинальные номера бланков, серии и номера документов, в т.ч. паспортов, и т.п. 
  • Машиносчитываемую строку в паспорте рекомендуется указать в следующем формате: /Машиносчитываемая строка/. 
  • Перевод не может содержать информации, которой нет в оригинале текста, в том числе дополнительной и поясняющей, за исключением расшифровки аббревиатур. 
  • Переводу подлежит весь текст на иностранном языке, в том числе, печати, штампы, отметки, штамп или наклейка «Апостиль», рукописные добавления, имеющиеся на момент подачи документа. 
  • Аббревиатуры, за исключением общепринятых, должны быть расшифрованы.


Образцы переводов наиболее распространенных документов: 

На основании п.3 ст.38 "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 29.12.2015) (с изм. и доп., вступ. в силу с 01.01.2016), должностные лица консульских учреждений Российской Федерации уполномочены свидетельствовать верность копий документов и выписок из них. 

Верность выписки может быть засвидетельствована только тогда, когда в документе, из которого делается выписка, содержатся решения нескольких отдельных, не связанных между собой вопросов. Выписка должна воспроизводить полный текст части документа по определенному вопросу. 

Свидетельствуя верность копий документов и выписок из них, консульское должностное лицо не подтверждает законность содержания документа, соответствие изложенных в нем фактов действительности, личность, дееспособность и полномочия подписавших его лиц, правоспособность юридического лица, от которого исходит документ. 

Если свидетельствуется верность копии оригинала или выписки из оригинала документа, состоящих из нескольких листов, часть которых представляет собой копию иного документа, об этом делается отметка в удостоверительной надписи. 

Верность копии с копии документа свидетельствуется нотариусом при условии, если верность копии документа засвидетельствована нотариально или в ином установленном законодательством Российской Федерации порядке. 

Свидетельствование верности копий документов и выписок из них производится при условии, что представленные документы не противоречат законодательству Российской Федерации. 

Для свидетельствования верности копий документов и выписок из них необходимо согласовать день приёма, направив письмо на электронную почту notary.mumbai@mail.ru с пометкой [Нотариат] или по телефону 23633628. 

Консульский сбор за свидетельствование верности копии документов и выписок из них взимается за каждую страницу или разворот оригинального документа. 


На основании ст. 38 "Основ законодательства Российской Федерации о нотариате" (утв. ВС РФ 11.02.1993 N 4462-1) (ред. от 29.12.2015) (с изм. и доп., вступ. в силу с 01.01.2016), должностные лица консульских учреждений Российской Федерации уполномочены свидетельствовать подлинность подписи на документах. 

На основании ст. 80 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате должностное лицо, свидетельствуя подлинность подписи, удостоверяет, что подпись на документе сделана определенным лицом, но не удостоверяет фактов, изложенных в документе. 

Кроме того, вышеуказанная статья не допускает свидетельствование подлинности подписи на документах, представляющих собой содержание сделки, за исключением случаев, предусмотренных законом. Таким образом, удостоверить сделку по отчуждению недвижимого имущества, находящегося на территории Российской Федерации, путем свидетельствования подлинности подписи на документе, нельзя. 

Для свидетельствования подлинности подписи под документом необходимо иметь при себе действующий документ, удостоверяющий личность, и заранее подготовленный текст (в печатном или электронном виде). 

Необходимыми элементами текста документа являются: 

  • наименование учреждения, в которое направляется заявление (в ином случае делается запись «по месту требования»); 
  • ФИО, полная дата рождения и адрес постоянного места жительства заявителя; 
  • название документа (например, «Заявление») 
  • текст документа, содержащий волеизъявление заявителя (например, «Настоящим подтверждаю, что …»); 

Подпись заявителя делается только в присутствии консульского сотрудника после удостоверения личности заявителя. 

В ряде случаев полагалось бы целесообразным предварительно согласовать текст документа с организациями, в которые планируется его предоставление. 

Для свидетельствования верности подписи на документах необходимо обратиться в Генеральное консульство России в Мумбаи после предварительного согласования дня приёма по электронной почте noraty.mumbai@mail.ru с пометкой [Нотариат] или по телефону. 

В случае если нотариально оформляемый документ представлен на бумажном носителе и состоит из нескольких листов, то листы прошиваются, пронумеровываются и скрепляются печатью консульского должностного лица. 

В Генеральном консульстве России в Мумбаи производится удостоверение доверенностей, предназначенных для использования на территории Российской Федерации и стран – членов Минской конвенции 1993 года. Доверенности могут быть удостоверены от имени одного или нескольких лиц на имя одного или нескольких лиц. Для удостоверения любого вида доверенностей необходимо личное посещение доверителем Генерального консульства России, удостоверение доверенностей вне территории ГК, в том числе в Гоа, не предусмотрено. Сотрудник Генерального консульства удостоверяет личность доверителя, а также проверяет его (ее) дееспособность. Удостоверение доверенностей производится исключительно по предварительной записи. Просим заблаговременно направлять на адрес электронной почты Генконсульства notary.mumbai@mail.ru с пометкой [Нотариат] текст необходимой к заверению доверенности в формате Word с указанием паспортных данных доверителя и доверяемого лица и согласовывать дату и время приема. 

Сотрудники отдела нотариата являются консульскими должностными лицами, уполномоченными на совершение нотариальных действий и не оказывают помощь в составлении содержательной части доверенности, которая соответствует Вашему волеизъявлению. В этой связи рекомендуем обращаться к российским юристам для составления текста доверенности в электронном виде удалённо или воспользоваться шаблонами доверенностей, предоставляемыми учреждениями, в которые планируется предоставление доверенности. 

Перед посещением Генерального консульства рекомендуем согласовать содержательную часть текста доверенности с учреждениями по месту ее предъявления. Ответственность за соответствие текста доверенности волеизъявлению и полноту изложения несёт заявитель. 

Распространённые шаблоны доверенностей: 

При обращении в Генеральное консульство за оформлением доверенности при себе необходимо иметь: 

  1. Действующий загранпаспорт гражданина России; 
  2. Для оформления доверенности с указанием внутреннего российского паспорта его необходимо иметь при себе; 
  3. Копия документа, удостоверяющего личность поверенного; 
  4. Текст доверенности должен быть предварительно согласован с консульским сотрудником и предоставлен в электронном виде; 
  5. При оформлении доверенностей на распоряжение имуществом на ближайших родственников необходимо предоставить оригиналы документов, подтверждающих родство, для оплаты консульского сбора по сниженному тарифу. 

Доверители, не владеющие русским языком, должны явиться на прием в сопровождении сертифицированного переводчика (переводчику необходимо иметь себе оригиналы документов, подтверждающих его полномочия). Лица, не владеющие русским языком, подписывают доверенность только после полного перевода текста документа на их родной язык в присутствии консульского сотрудника. Переводчик подтверждает факт перевода содержания доверенности и разъяснений консула своей подписью. 

В случае удостоверения доверенности, составленной от нескольких лиц, плата взимается за каждого доверителя (например, супруги выдают одну доверенность на продажу общей недвижимости и оплачивают двойной тариф).

 

Порядок оформления доверенности от имени несовершеннолетнего, затрагивающей осуществление его имущественных прав 

Согласно пункту 3 статьи 60 Семейного кодекса Российской Федерации право ребенка на распоряжение принадлежащим ему на праве собственности имуществом определяется статьями 26 и 28 Гражданского кодекса Российской Федерации. При осуществлении родителями правомочий по управлению имуществом ребенка на них распространяются правила, установленные гражданским законодательством в отношении распоряжения имуществом подопечного, то есть положения Федерального закона от 24 апреля 2008 года № 48-ФЗ «Об опеке и попечительстве». 

В случае отсутствия предварительного разрешения органа опеки и попечительства заявителям будет дан отказ в совершении данного нотариального действия на основании статьи 48 Основ законодательства Российской Федерации о нотариате. 

Статьей 21 упомянутого Федерального закона определены случаи обязательного получения опекуном или попечителем (а, следовательно, и родителями) предварительного разрешения органа опеки или попечительства на осуществление имущественных прав подопечного, в том числе при выдаче доверенности от имени несовершеннолетнего. 

Предварительное разрешение органа опеки и попечительства на выдачу доверенности от имени несовершеннолетних требуется в том случае, если содержащиеся в ней полномочия носят имущественный характер и могут повлечь уменьшение имущества несовершеннолетнего (например, совершение сделок по отчуждению имущества, в том числе продажа, обмен, дарение имущества, сдача его в наем (в аренду), в безвозмездное пользование или в залог и т.д.). 

Для удостоверения упомянутых доверенностей требуется предъявление предварительного разрешения органа опеки и попечительства, реквизиты которого в обязательном порядке указываются в тексте самой доверенности.

Консульское должностное лицо Генерального консульства России в Мумбаи нотариально удостоверяет завещание дееспособного гражданина лишь в его присутствии. Не допускается удостоверение одного завещания от имени нескольких лиц, а также через представителя. 

Завещание должно быть составлено письменно с указанием места и времени его составления и собственноручно подписано завещателем в присутствии консульского сотрудника. 

Лицо, в пользу которого завещается имущество, не вправе присутствовать при составлении завещания и подписывать его за завещателя. Консульское должностное лицо, совершающее нотариальное действие, также не может подписывать его за завещателя. 

При удостоверении завещания от завещателя не требуется представления доказательств, подтверждающих его права на завещаемое имущество. 

Завещатель вправе в любое время изменить или отменить сделанное им завещание, составив новое завещание или подав соответствующее заявление. Подлинность подписи на заявлении об отмене завещания подлежит нотариальному удостоверению. 

Для нотариального удостоверения завещания необходимо лично обратиться в Генеральное консульство России в Мумбаи, имея с собой оригинал действующего заграничного паспорта и/или оригинал действующего паспорта гражданина Российской Федерации. 

В соответствии с Гаагской конвенцией, отменяющей требование легализации иностранных официальных документов, от 5 октября 1961 г. (далее - Гаагская конвенция), участниками которой являются как Российская Федерация, так и Республика Индия, официальные документы, заверенные апостилем страны-участницы, освобождаются от легализации. 

Апостиль – это установленный Гаагской конвенцией штамп, проставляемый на документах компетентным органом страны, в которой выдан документ, и удостоверяющий подлинность подписи, должность лица, подписавшего документ, и его полномочия, а в надлежащем случае подлинность печати или штампа, которыми скреплен этот документ. В Индии, как правило, апостиль представляет собой самоклеящийся стикер на гербовом бланке, визуально похожий на индийскую визу, с заголовком "Apostille (Convention de la Haye du 5 octobre 1961)". 

Проставление штампа апостиль на документы, выданные на территории Индии, находится в ведении индийской стороны и осуществляется через определённые правительством агентства. Дополнительная информация (англ.): https://mea.gov.in/apostille. 

Процедура апостилирования документов в МИД Индии предусматривает, что предварительно они должны быть заверены специально назначенными для этого органами на уровне штата или союзной территории. Личные документы (свидетельства ЗАГС, медицинские сертификаты и т.д.) должны быть заверены подразделениями Министерства внутренних дел и центральной администрации штата или союзной территории (в штате Гоа, например, Коллекторатами), документы об образовании – Департаментом образования, коммерческие документы – соответствующей Торговой палатой. При этом подпись чиновника непосредственно на самом документе должна быть заверена первоначально местным нотариусом. 

Министерство иностранных дел Индии не принимает документы для оформления апостиля непосредственно от физических лиц. Проведение данной процедуры передано агентствам. С контактными данными и адресами представительств этих фирм в разных штатах Индии можно ознакомиться на сайте МИД Индии:  http://mea.gov.in/images/attach/appendig_contact_details_all.pdf. 

Для удостоверения документа апостилем заявителю необходимо обратиться в одну из вышеуказанных аутсорсинговых компаний, предоставить ей оригинал самого документа, предварительно заверенного у нотариуса и в уполномоченном органе штата или союзной территории, а также его копию и копию паспорта. 

Полномочиями проставлять апостиль также наделены региональные представительства МИД Индии. 

Все выданные в Индии апостили учитываются в электронной системе «e-Sanad», что позволяет проверить их действительность на интернет-портале. Система также предусматривает возможность электронного запроса апостилированных копий документов, хранящихся в электронных депозитариев (дипломы некоторых вузов, электронные документы):  https://esanad.nic.in/. 

В соответствии с Гаагской конвенцией дипломатические и консульские учреждения не проставляют апостиль, а выдаваемые ими документы (справки и др.) должны признаваться в стране, где они выданы, без его проставления. Апостиль может быть проставлен только в той стране, в которой документ был первоначально выдан. На российские официальные документы апостиль проставляется только на территории России в уполномоченных российских государственных организациях. 

На основании ст. 20 ФЗ от 15.08.1996 г. № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» несовершеннолетний гражданин Российской Федерации, как правило, выезжает из Российской Федерации совместно хотя бы с одним из родителей, усыновителей, опекунов или попечителей. 

Если несовершеннолетний гражданин Российской Федерации выезжает из Российской Федерации без сопровождения, он должен иметь при себе кроме паспорта нотариально оформленное ими согласие на выезд несовершеннолетнего гражданина Российской Федерации с указанием срока выезда и государства (государств), которое (которые) он намерен посетить. 

Административный регламент Федеральной службы безопасности Российской Федерации по исполнению государственной функции по осуществлению пограничного контроля в пунктах пропуска через государственную границу Российской Федерации, утвержденный приказом ФСБ России от 08.11.2012 г. № 562, разъясняет, что при этом достаточно согласия одного из законных представителей

На основании ст.21 ФЗ от 15.08.1996 г. № 114-ФЗ «О порядке выезда из Российской Федерации и въезда в Российскую Федерацию» в случае, если один из родителей, усыновителей, опекунов или попечителей заявит о своем несогласии на выезд из Российской Федерации несовершеннолетнего гражданина Российской Федерации, вопрос о возможности его выезда из Российской Федерации разрешается в судебном порядке. 

Порядок подачи заявления о несогласии на выезд из Российской Федерации несовершеннолетнего гражданина Российской Федерации определен Постановлением Правительства РФ от 12.05.2003 N 273 (ред. от 28.03.2008) "Об утверждении Правил подачи заявления о несогласии на выезд из Российской Федерации несовершеннолетнего гражданина Российской Федерации". 

Следует отметить, что законодательством некоторых иностранных государств установлено требование наличия для въезда на их территорию согласия на выезд ребенка за границу от обоих родителей (либо согласия второго родителя, если ребенок выезжает только с одним из них). Для получения подробных разъяснений относительно формы согласия, необходимого для въезда в иностранное государство, заявителям следует обращаться в компетентные органы соответствующей страны. 

Общими правилами воздушных перевозок пассажиров, багажа, грузов и требования к обслуживанию пассажиров, грузоотправителей, грузополучателей, утвержденными приказом Минтранса России от 28.06.2007 г. № 82 установлен следующий порядок перевозки детей в возрасте до 18 лет: 

  • перевозка детей в возрасте до 2 лет без сопровождения не допускается; 
  • дети в возрасте от двух до двенадцати лет могут перевозиться в сопровождении совершеннолетнего гражданина либо под наблюдением перевозчика (согласие оформляется на выезд ребенка без сопровождения), если такая перевозка предусмотрена правилами перевозчика; 
  • дети в возрасте старше двенадцати лет могут перевозиться без сопровождения (согласие оформляется на выезд ребенка без сопровождения). 

Названия государств, которые ребенок намерен посетить, должны быть обозначены в соответствии с Общероссийским классификатором стран мира ОК (МК (ИСО 3166) 004-97) 025-2001, утвержденным постановлением Государственного стандарта Российской Федерации от 14.12.2001 г. № 529-ст. Указание в согласиях названий, используемых в разговорной речи, но не являющихся принятыми в международных отношениях наименованиями государств (например, «страны Прибалтики»), названий сообществ (например, страны Евросоюза, страны СНГ) и использование общих формулировок, таких, как «любая страна мира», является некорректным. 

В случае, если речь идет о выезде несовершеннолетнего гражданина в европейские страны, образующие Шенгенскую зону, обозначение в согласии государства выезда несовершеннолетнего путем указания одной из этих стран (например, страны, выдавшей соответствующую визу) со ссылкой на возможность посетить и другие страны Шенгенской зоны не противоречит требованиям, предъявляемым к содержанию согласия российским законодательством (например, «в Федеративную Республику Германия и другие страны Шенгенской зоны»). 

Для совершения нотариального действия необходимо направить на электронную почту notary.mumbai@mail.ru с пометкой [Нотариат] скан паспортов доверенного лица, родителя и ребёнка, документов, подтверждающих родство или полномочия опекуна/попечителя, и текст согласия в формате Word, после чего согласовать дату приёма. 

В случае, если в одном документе оформляется согласие обоих родителей, то сбор за совершение данного нотариального действия взимается с каждого родителя. 

Пример текста согласия на файл ШаблонаСогласие на выезд ребенка

Текст согласия просим составлять полностью в электронном виде.

Действующим законодательством Российской Федерации порядок оформления и выдачи справок о семейном положении (об отсутствии препятствий для вступления в брак на территории Индии), а также их форма, не утверждены. 

Федеральный закон РФ № 154 от 05.07.2010 «Консульский устав Российской Федерации», Федеральный закон РФ № 143 от 15.11.1997 «Об актах гражданского состояния», а также Административный регламент исполнения государственной функции по государственной регистрации актов гражданского состояния граждан Российской Федерации, проживающих за пределами территории Российской Федерации, не предусматривают выдачу справки о семейном положении. Отсутствует также и механизм проверки семейного положения заявителя. 

В связи с вышеизложенным, Генеральное консульство России в Мумбаи свидетельствует подлинность Вашей подписи под личным заявлением о том, что на момент его написания, Вы не состоите в браке (не состояли или брак расторгнут по определённой причине), в связи с чем не имеете препятствий для заключения брака на территории Индии. 

Для получения документа необходимо записаться на приём в Генеральное консульство по электронной почте notary.mumbai@mail.ru с пометкой [Нотариат] и явиться в назначенный день с действующим внутренним паспортом гражданина РФ и документами, подтверждающими расторжение брака в соответствующем случае. 


В Генеральном консульстве России в Мумбаи граждане Российской Федерации и иных государств могут истребовать справку о наличии (отсутствии) судимости и (или) факта уголовного преследования либо о прекращении уголовного преследования. 

Заявителю необходимо направить по электронной почте notary.mumbai@mail.ru с пометкой [Нотариат] сканы заявления (Шаблоны – Заявление – справка о судимости), паспорта, для иностранных граждан – российских виз, а также, желательно, документа, подтверждающего адрес проживания в РФ (регистрация). После подачи заявления в МВД и получения ответа, консульский сотрудник согласует с Вами день приёма, в который Вам необходимо принести оригинал направлявшегося ранее по электронной почте заявления, и получить справку. 

В заявлении (Шаблоны – Заявление – справка о судимости) на русском языке указываются следующие данные: 

1) Фамилия (в случае изменений – все фамилии, которые были ранее); 

2) Имя (в случае изменений – все имена, которые были ранее); 

3) Отчество (в случае изменений – все отчества, которые были ранее); 

4) Дата рождения; 

5) Полное место рождения (населенный пункт, район, область, страна); 

6) Все адреса, по которым заявитель проживал в России; 

Срок исполнения составляет 30 дней. Заявитель лично получает подготовленный документ на русском языке. На основе полученного из МВД ответа Генеральное консульство может подготовить письмо по месту требования на английском языке, которое также будет выдано лично заявителю, и может использоваться в большинстве типичных случаев. 

Если справка требуется несовершеннолетнему (от 14 до 18 лет) или недееспособному лицу, за них подают заявления их родители или опекуны при предоставлении соответствующих документов, подтверждающих их полномочия в отношении данных лиц. На детей до 14 лет справки об отсутствии судимости не оформляются. 

Справка действительна 3 месяца.  

Плата за оформление и выдачу справки не взимается. 

Обращаем внимание, что на основании Гаагской конвенции от 5 октября 1961, настоящая Конвенция не распространяется на документы, совершенные дипломатическими либо консульскими агентами, таким образом Генеральное консульство не уполномочено на проставление штампа апостиль на выданную им справку.